-
1 bribe
braɪb
1. сущ. взятка, подкуп Syn: subornation, graft
2. гл. подкупать;
давать взятку взятка, подкуп - to take *s брать взятки - to offer /to give, to hand out/ *s давать взятки компенсация;
оплата предлагать, давать взятку, подкупать - to * a judge подкупить судью - the child was *d to take the medicine ребенка задобрили, чтобы он выпил лекарство - he had been *d into silence /to say nothing/ его подкупом заставили молчать bribe взятка, подкуп ~ взятка ~ подкуп ~ подкупать;
давать, предлагать взятку ~ подкупать ~ предлагать, давать взятку ~ предлагать взятку electioneering ~ предвыборные обещания -
2 graft
[grɑːft]1) Общая лексика: брать взятки, взятка, взяточничество, давать взятки, жульничество, копать, мошенничество, незаконные доходы, окулировать, операция пересадки ткани, пересадка ткани, пересаживать, пересаживать ткань, подкуп, пользоваться нечестными доходами, прививать (растение), прививка, привитая часть (растения), привить, привой (растения), равная высоте лезвия лопаты, росток, система подкупа, черенок2) Медицина: лоскут, лоскут живой ткани для пересадки, пересадка, пересадка тканей, трансплантат, трансплантировать, имплантат3) Разговорное выражение: прилежная работа, упорный труд4) Американизм: давать, подкупать, система подкупов5) Сельское хозяйство: привитый саженец, транспланта6) Химия: проводить привитую сополимеризацию7) Строительство: наращивать8) Юридический термин: казнокрадство, получить взятку, подтверждение права титула залогодателя9) Дипломатический термин: деньги или собственность, полученные в результате политической коррупции10) Лесоводство: прививание, прививок11) Сленг: вкалывать (тяжело работать; надрываться на работе), работа12) Вычислительная техника: наращивать ветви дерева (каталогов)13) Генетика: графт (участок ткани или орган, подвергающийся трансплантации в данном эксперименте)14) Иммунология: трансплантат (см. тж. transplant)15) Стоматология: тканевый трансплантат16) Садоводство: ( in, into, on, upon) прививать, надвязывать, надставлять, пересаживать живую ткань, пришивать, соединять, сращивать, черенковать, сплачивать (доски и т.п.)17) Биотехнология: тканеинженерный эквивалент (любой ткани или органа)18) Механика: подсоединение19) Деловая лексика: взятки, делить пересадку органов, пользоваться незаконными доходами20) Полимеры: осуществлять привитую сополимеризанию, привитой (о сополимере), привитой компонент сополимера21) юр.Н.П. злоупотребления, лихоимство, мздоимство, продажность22) Макаров: осуществлять привитую сополимеризацию, трансплантат (см.тж. transplant) -
3 bribe
1. [braıb] n1. взятка, подкупto offer /to give, to hand out/ bribes - давать взятки
2. компенсация; оплата2. [braıb] vпредлагать, давать взятку, подкупатьto bribe a judge [witness] - подкупить судью [свидетеля]
the child was bribed to take the medicine - ребёнка задобрили, чтобы он выпил лекарство
he had been bribed into silence /to say nothing/ - его подкупом заставили молчать
-
4 sprinkle
1. n брызганье, обрызгивание, опрыскивание; окроплениеsprinkle of rain — мелкий дождик, изморось
2. n окраска путём пульверизации3. n красящий раствор для пульверизации4. n небольшое количество, капля5. n лейка6. n церк. кропилоholy-water sprinkle — кропило; кропильница
7. v брызгать, кропить, окроплять; разбрызгивать, обрызгивать; опрыскивать8. v разбрасывать, посыпать9. v уснащатьwritings sprinkled with quotations — произведения, пестрящие цитатами
10. v брызгать, давать брызгиto sprinkle the flowers — давать взятки;
11. v накрапывать, моросить12. v выпадатьit may sprinkle this evening — вечером, возможно, пойдёт дождь
Синонимический ряд:1. baptize (verb) asperse; baptize; christen; immerse2. disperse (verb) disperse; distribute; drizzle; fling; rain; spatter; splash3. dust (verb) besprinkle; dust; powder; scatter; shake; sift; spread; strew4. mist (verb) mist; moisten; shower; spray5. speckle (verb) bespeckle; dapple; dot; fleck; freckle; mottle; pepper; pimple; speck; speckle; spot; stipple; stud -
5 flower
ˈflauə
1. сущ.
1) цветок (растение или часть растения - бутон, головка, соцветие) to grow flowers ≈ выращивать цветы to plant flowers ≈ сажать цветы to pick flowers, pluck flowers ≈ собирать цветы fragrant flower ≈ ароматный цветок artificial flowers ≈ искусственные цветы cut flowers ≈ срезанные цветы flowers bloom ≈ цветы цветут flowers fade, wither, wilt ≈ цветы вянут bouquet of flowers ≈ букет цветов spray of flowers ≈ маленький букет;
бутоньерка no flowers by request
2) а) цветение in flower ≈ в цвету Syn: blossom
1., inflorescence б) расцвет They were in the flower of youth and beauty. ≈ Они были в расцвете молодости и красоты.
3) цвет, лучшая часть чего-л. the flower of our youth ≈ лучшая часть нашей молодежи Here we have the flower and outcome of Newton's induction. ≈ Мы сталкиваемся здесь с блестящим выводом Ньютона.
4) орнамент, украшение( особ. об оборотах речи) flowers of speech ≈ цветы красноречия
2. гл.
1) цвести( о растении) ;
распускаться( о бутоне) Syn: blossom
2., bloom
2.
2) быть в расцвете, расцветать She flowered into young womanhood. ≈ Она превратилась в прелестную молодую женщину. Syn: flourish, develop
3) украшать цветами цветок;
цветущее растение - natural *s живые цветы - wild *s полевые цветы - bunch of *s букет (цветов) - to deck smb., smth. with *s украшать кого-л., что-л. цветами - * market цветочный рынок - * seeds and plants цветочные семена и растения (тк. в ед. ч.) цвет, краса( чего-л.) - the * of the nation's youth цвет молодежи страны - the * of the army цвет армии - the * of a family краса семьи цветение - in * в цвету - to be in * цвести - to burst into * распуститься, расцвести расцвет - the * of life расцвет жизни - in the * of one's strength в расцвете сил украшение, орнамент - *s of speech цветы красноречия;
красивые обороты речи (полиграфия) растительный орнамент;
виньетка (сленг) гомосексуалист, гомик > * of the winds( морское) роза ветров > to sprinkle the *s (американизм) давать взятки;
"подмазывать" цвести - this plant *s in June это растение цветет в июне находиться в расцвете - the Italian genius *ed at the Renaissance гений итальянского народа достиг( наивысшего) расцвета в эпоху Возрождения расцветать, развиваться - his talent *ed very early его талант расцвел очень рано выращивать, доводить до цветения - to * azaleas under glass добиваться цветения азалий в теплице украшать цветами или цветочным орнаментом ~ расцвет;
цветение;
in flower в цвету;
to come to full flower расцвести пышным цветом;
in the flower of one's age во цвете лет flower быть в расцвете ~ разг. менструация ~ pl хим. пена, образующаяся при брожении;
осадок ~ расцвет;
цветение;
in flower в цвету;
to come to full flower расцвести пышным цветом;
in the flower of one's age во цвете лет ~ цвести ~ цвет, лучшая, отборная часть (чего-л.) ~ цветок;
цветковое растение ~ attr.: ~ children разг. собир. хиппи ~ attr.: ~ children разг. собир. хиппи flowers of speech красивые обороты речи;
часто ирон. цветистые фразы ~ расцвет;
цветение;
in flower в цвету;
to come to full flower расцвести пышным цветом;
in the flower of one's age во цвете лет ~ расцвет;
цветение;
in flower в цвету;
to come to full flower расцвести пышным цветом;
in the flower of one's age во цвете лет pinkster ~ амер. бот. розовая азалия -
6 flower
1. [ʹflaʋə] n1. цветок; цветущее растениеnatural [artificial] flowers - живые [искусственные] цветы
wild [cut] flowers - полевые [срезанные] цветы
to deck smb., smth. with flowers - украшать кого-л., что-л. цветами
3. 1) цветениеto burst into flower - распуститься, расцвести
2) расцвет4. pl украшение, орнаментflowers of speech - цветы красноречия; красивые обороты речи
5. полигр. растительный орнамент; виньетка6. сл. гомосексуалист, гомик♢
flower of the winds - мор. роза ветров2. [ʹflaʋə] vto sprinkle the flowers - амер. давать взятки; ≅ «подмазывать»
1. цвести2. 1) находиться в расцветеthe Italian genius flowered at the Renaissance - гений итальянского народа достиг (наивысшего) расцвета в эпоху Возрождения
2) расцветать, развиваться3. выращивать, доводить до цветения4. украшать цветами или цветочным орнаментом -
7 golden
1. [ʹgəʋld(ə)n] a1. золотистыйgolden sunset [clouds] - золотистый закат [-ые облака]
2. 1) золотой, прекрасный, счастливыйgolden opportunity - прекрасный случай /-ая возможность/
golden days - золотые дни, счастливое время
2) прекрасный, отличныйgolden deeds - благородные /прекрасные/ поступки
3. редк.1) золотой2) золотосодержащий; изобилующий золотом♢
golden wedding - золотая свадьбаgolden goose - ≅ курица, несущая золотые яйца, источник обогащения
Golden Horde - ист. Золотая орда
2. [ʹgəʋld(ə)n] v редк.to open door with the golden key - подкупать, давать взятки; ≅ золотой ключик любую дверь отопрёт
1) золотить2) становиться золотистым -
8 payola
сущ.рекл., амер., разг. взятка, подкуп (приватный платеж за услуги по рекламе и продвижению товаров или услуг; напр., выплата определенной суммы ди-джею за проигрывание и раскручивание конкретного диска)to take [give\] a payola — взять [дать\] взятку
to take [give\] payola — брать [давать\] взятки
See:
* * *
1) оплата, взятка, подкуп; 2) вымогаемые шантажом деньги; 3) секретный или приватный платеж за услуги по рекламе и продвижению товаров или услуг. -
9 give bribes
Макаров: давать взятки -
10 grease the fist of
Общая лексика: давать взятки, дать взятку, подмазать, подмазывать, "подмазать" (кого-л.) -
11 grease the hand of
Общая лексика: давать взятки, дать взятку, подмазать, подмазывать -
12 grease the palm of
Общая лексика: давать взятки, дать взятку, подмазать, подмазывать, "подмазать" (кого-л.), "подмазывать" (кого-л.) -
13 grease the wheels
Общая лексика: давать взятки, дать взятку, подмазать, подмазывать, подмастить (кому-л.) -
14 hand out bribes
Макаров: давать взятки -
15 offer bribes
Макаров: давать взятки -
16 open door with the golden key
Общая лексика: давать взятки, золотой ключик любую дверь отопрет, подкупатьУниверсальный англо-русский словарь > open door with the golden key
-
17 sprinkle the flowers
Американизм: "подмазывать", давать взятки -
18 subsidize
[`sʌbsɪdaɪz]субсидировать, финансировать, дотировать, ассигноватьдавать взяткиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > subsidize
-
19 Foreign Corrupt Practices Act of 1977
Запрещал представителям американских корпораций давать взятки за рубежом. Был принят в ответ на журналистские расследования, в ходе которых выяснилась причастность американских бизнесменов к подкупу иностранцев с целью получения контрактов по крупным военным заказамEnglish-Russian dictionary of regional studies > Foreign Corrupt Practices Act of 1977
-
20 subsidize
verbсубсидировать* * *(v) дотировать; подкупать; подкупить; предоставлять субсидии; субсидировать* * *субсидировать, финансировать, дотировать* * *(Amer.) [sub·si·dize || 'sʌbsɪdaɪz] v. субсидировать* * ** * *1) субсидировать 2) давать взятки
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ДАВАТЬ НА ЛАПУ — кто кому Давать взятку. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X), преследуя свои цели, подкупает с помощью материальных ценностей (денег, подарков, подношений и т. д.) другое лицо или группу облечённых властью,… … Фразеологический словарь русского языка
Обеды(давать) — Обѣды (давать) для услажденія вліятельныхъ лицъ (иноск.) одинъ изъ «каналовъ» Скалозуба, «чтобы чины получать». Тяжелы поклоны съ легкимъ даромъ. Ср. (Обѣды) «Это не взятка», говорятъ. Да, это не взятка, но хуже взятки. Разсудите сами, можете ли… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
обеды(давать) — для услаждения влиятельных лиц, (иноск.) один из каналов Скалозуба, чтобы чины получать Тяжелы поклоны с легким даром. Ср. (Обеды) Это не взятка , говорят. Да, это не взятка, но хуже взятки. Рассудите сами, можете ли вы отказать в чем нибудь… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Коррупция — (Corruption) История коррупции в мире, виды коррупции Вред от коррупции, причины и борьба с коррупцией Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2. Типология. Раздел 3. Вред от коррупции. Раздел 4. Причины. Раздел 5. Борьба с коррупцией.… … Энциклопедия инвестора
Коррупция — Индекс восприятия коррупции в разных странах мира по данны … Википедия
Строительство Транссибирской магистрали в обход Томска — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. С … Википедия
КОРРУПЦИЯ — (лат. corruptio подкуп) сращивание государственных структур со структурами преступного мира в сфере экономики, а тж. продажность и подкуп политических и общественных деятелей, государственных чиновников. Чаще всего под К. подразумевают получение… … Юридическая энциклопедия
Коррупция в России — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Основная статья: Коррупция Коррупция в России использование должностными лицами своих властны … Википедия
РУКА — Бегать от своих рук. Кар. Лениться, бездельничать. СРГК 5, 577. Без рук. Р. Урал. В состоянии сильной усталости от тяжёлой физической работы. СРНГ 35, 239. Без рук без ног. Волг. 1. О состоянии сильной усталости, крайнего утомления. 2. Неодобр. О … Большой словарь русских поговорок
ЛИХОЙ — (слово двусмысленное как благой), молодецкий, хватский, бойкий, проворный, щегольской, удалой, ухорский, смелый и решительный; | злой, злобный, мстительный; лукавый. Лихой малый, лихие кони, лихой наездник. | Лихой человек, лихое дело, лихая… … Толковый словарь Даля
Рушват — взятка. Это категорически запрещенное в шариате деяние. Причем запрещено (харам), как брать и давать взятки, так и содействовать этому. В аяте Корана говорится: «Не присваивайте незаконно имущества друг друга и не подкупайте этим [имуществом]… … Ислам. Энциклопедический словарь.